I/ Translator
- Trans trên word
- Dịch SFX hay không đều được, còn lại dịch sạch
II/ Proof Reader
III/ Editor
IV/ Quality Checker
V/ Note
1. Trình bày :
- Trans trên word
- Đặt tên word là tên chap + ...
- Sử dụng font Leader yêu cầu (tùy từng PJ mà font chữ khác nhau)
- Không cần phải ghi tên chap lẫn người trans
- Xài bản scan của web up truyện nào cũng được, nhưng page đầu tiên của chap luôn đánh số thứ tự 01 (phòng trường hợp có credit và cover ở đầu chap), sau mỗi page phải cách xuống 1 dòng
- Không cần cop lại phần Eng của lời thoại, cứ thế trans luôn nghĩa
- Dịch từ trái sang phải, từ trên xuống dưới
- Chú ý ghi lại đúng các dấu “, .” trong lời thoại Eng, các dấu ? và ! phải x3
2. Cách dịch :
- Dịch SFX hay không đều được, còn lại dịch sạch
- Hiểu được văn cảnh vấn đề char nói tới.
- Dịch sao cho đúng và sát nghĩa, tuy nhiên không hoan nghênh những bạn thích "word by word"
- Không viết tắt, không lạm dụng những từ ngữ 9x (nghĩa là vẫn có thể dùng)
- Thống nhất trước với PR hoặc Leader cách xưng hô giữa các char
- Cố gắng dịch gọn nhưng vẫn hiểu được để phù hợp với size của bub
- Thống nhất trước với PR hoặc Leader cách xưng hô giữa các char
- Cố gắng dịch gọn nhưng vẫn hiểu được để phù hợp với size của bub
II/ Proof Reader

1. Yêu cầu :
- Có kinh nghiệm về công việc này hoặc đã trans lão luyện
2. Nhiệm vụ :
- Soát lỗi chính tả, lỗi dịch sai của trans
- Sử dụng bản trans + bản truyện, chau chuốt câu dịch khỏi bị cứng, nhưng không được làm biến nghĩa, tránh lặp từ
III/ Editor

1. Yêu cầu :
- Biết edit cơ bản, bao gồm : clean bub, SFX và đánh text ...
- Thông thạo Photoshop
- Biết redraw, làm việc với bản raws và những page scans hỏng thì càng tốt
- Biết chút Eng
2. Nhiệm vụ :
- Clean và đánh text
- Sử dụng font Leader yêu cầu, riêng tiếng nói lớn dùng HLComicBoom
- Đoạn SFX nào không hiểu hoặc không làm được thì đùn cho QC cũng okie
- Text luôn để chế độ Smooth, căn lề giữa
- Những từ như "Oh", " Ah", "Yeah", "Yup" ... hoặc tên char bị xé lẻ 1 bub phải del đi, đánh lại theo đúng font yêu cầu
- Tránh dùng nhiều chấm phẩy, chỗ nào xuống dòng được thì xuống
- Chú ý dấu ? và ! phải x3
- Làm xong 1 page phải lưu dưới dạng .psd . Save vô 1 folder mới tự tạo ở trong folder bản Eng với tên : tên chap + .psd.
IV/ Quality Checker

1. Yêu cầu :
- Có kinh nghiệm về PTS, chỉnh sửa và edit
2. Nhiệm vụ :
- Sửa lỗi cho editor (những lỗi nào editor thường xuyên mắc phải, báo cho Leader để nhắc nhở)
- Xử lý các SFX (trường hợp manga shounen đánh đấm nhiều thì không phải xử lý), chắc chắn làm tốt cái nào thì hẵng làm, không chắc thì đừng nên.
- Sửa lỗi cho editor (những lỗi nào editor thường xuyên mắc phải, báo cho Leader để nhắc nhở)
- Xử lý các SFX (trường hợp manga shounen đánh đấm nhiều thì không phải xử lý), chắc chắn làm tốt cái nào thì hẵng làm, không chắc thì đừng nên.
- Hoàn chỉnh bản dịch tươm tất lần cuối
- Lưu vô .jpeg, đè lên bản Eng
V/ Note

- Tất cả các vị trí đều phải PM y!h Leader (có ghi trong phần About us), đều phải làm test...
+) Trans : [Test]
+) Editor: [Test]
... nếu đã có kinh nghiệm trong các nhóm khác thì hãy đưa Leader link truyện mình làm
- Làm xong đều phải đóng gói lại, chuyển hết về cho Leader, Leader sẽ tự ghi note nhân công của chap đó
+) Trans : [Test]
+) Editor: [Test]
... nếu đã có kinh nghiệm trong các nhóm khác thì hãy đưa Leader link truyện mình làm
- Làm xong đều phải đóng gói lại, chuyển hết về cho Leader, Leader sẽ tự ghi note nhân công của chap đó
- Sẽ không có deadline (ưu ái đặc biệt cho mem nhóm và cũng vì Leader khá bận), nên các bạn có thể thoải mái giao hẹn hạn nộp, chỉ cần có thể khẳng định là sẽ nộp đúng ngày đó.
- Leader khá rộng rãi trong chuyện trình bày trans, việc nội bộ và các qui định. Nhưng cũng vì thế đừng tưởng Leader dễ dãi, mem nào không onl, không liên lạc, không nộp bài, trừ khi báo trước hoặc lí do đặc biệt (cũng phải báo trước) quá 2 tuần sẽ tự khắc bị del trong list mem mà không cần thông báo